视频上,老师讲拼音o,是读哦呢,还是读喔呢。真新鲜,这不都一样吗? 还真不一样。老师说,这两个字原来读音一样,后来被教育bu改成不一样了。 原来两个字都读o,改后的喔读wo不读o了。 竟然还有这事。可是,你把字音改了,喔哟这个词怎么办呢?总不能读woyo吧?忍住,不要笑。 由这个小课件,继续扯一扯拼音字母o。 这个单韵母,读音规范吗?上面说的哟yo读什么?那金窝银窝的窝wo又读什么呢? 回到拼音表,a,o,e,是读啊哦鹅呢,还是读啊喔鹅呢,或者读啊窝鹅呢? 很多学生学拼音,其实都是学的o读窝,带声母发音的wo。 不要狡辩说这是山村里的老师的发音,到过加拿大的都会发现,人家的首都Ottawa,字首是不带辅音的,可翻译过来,非要加个声母,成为渥太华wotaihua,这可不能说此翻译也来自山沟吧? 教声母带着韵母教,bpmf,玻坡摸坲,教韵母带着声母教,o是最典型的一个,汉语拼音,这件事还没有完全整明白。 啰嗦半天,扯回视频老师的话题,o是读哦呢,还是喔呢? 拼音本来是用来正字音的,可这用字音反过来正拼音?到底谁正谁呢? 数学老师说,这叫循环论证。 形声字说,两千多年前的习惯了,别提改的事。 补充一句,喔,太棒了,这个喔的发音,与窝的发音,注音都一样,都是wo,可实际读起来,不要读成,窝,太棒了,也不要读成,山喔里飞出金凤凰。 为什么?是不是窝的拼音应该是wuo,被过分的简化以至于顾此失彼了呢?或者,喔应该拼写为wao? 墨叔不知道,看视频,问老师。