优美英语文章(6篇适合背诵的英语美文) 以下英语美文的精美段落全部摘选自英文网站、权威报纸、名人演讲稿和大学教材,语言地道,适合背诵,如果学会举一反三,就能迅速提高英语作文水平和口头表达能力。 第一篇 Youth青春 Youth Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind;itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsuppleknees;itisamatterofthewill,aqualityoftheimagination,avigoroftheemotions;itisthefreshnessofthedeepspringsoflife。 Youthmeansatemperamentalpredominanceofcourageovertimidity,oftheappetiteforadventureovertheloveofease。Thisoftenexistsinamanof60morethanaboyof20。Nobodygrowsoldmerelybyanumberofyears。Wegrowoldbydesertingourideals。 Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveupenthusiasmwrinklesthesoul。Worry,fear,selfdistrustbowstheheartandturnsthespiritbacktodust。 Whether60or16,thereisineveryhumanbeing’sheartthelureofwonders,theunfailingappetiteforwhat’snextandthejoyofthegameofliving。Inthecenterofyourheartandmyheart,thereisawirelessstation;solongasitreceivesmessagesofbeauty,hope,courageandpowerfrommanandfromtheinfinite,solongasyouareyoung。 Whenyouraerialsaredown,andyourspiritiscoveredwithsnowsofcynicismandtheiceofpessimism,thenyou’vegrownold,evenat20;butaslongasyouraerialsareup,tocatchwavesofoptimism,there’shopeyoumaydieyoungat80。 译文:青春 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。、 一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。 第二篇 ThreeDaystoSee(Excerpts)假如给我三天光明(节选) ThreeDaystoSee(Excerpts) Allofushavereadthrillingstoriesinwhichtheherohadonlyalimitedandspecifiedtimetolive。Sometimesitwasaslongasayear,sometimesasshortas24hours。Butalwayswewereinterestedindiscoveringjusthowthedoomedherochosetospendhislastdaysorhislasthours。Ispeak,ofcourse,offreemenwhohaveachoice,notcondemnedcriminalswhosesphereofactivitiesisstrictlydelimited。 Suchstoriessetusthinking,wonderingwhatweshoulddoundersimilarcircumstances。Whatevents,whatexperiences,whatassociationsshouldwecrowdintothoselasthoursasmortalbeings,whatregrets? SometimesIhavethoughtitwouldbeanexcellentruletoliveeachdayasifweshoulddietomorrow。Suchanattitudewouldemphasizesharplythevaluesoflife。Weshouldliveeachdaywithgentleness,vigorandakeennessofappreciationwhichareoftenlostwhentimestretchesbeforeusintheconstantpanoramaofmoredaysandmonthsandyearstocome。Therearethose,ofcourse,whowouldadopttheEpicureanmottoofEat,drink,andbemerry。Butmostpeoplewouldbechastenedbythecertaintyofimpendingdeath。 Instoriesthedoomedheroisusuallysavedatthelastminutebysomestrokeoffortune,butalmostalwayshissenseofvaluesischanged。Hebecomesmoreappreciativeofthemeaningoflifeanditspermanentspiritualvalues。Ithasoftenbeennotedthatthosewholive,orhavelived,intheshadowofdeathbringamellowsweetnesstoeverythingtheydo。 Mostofus,however,takelifeforgranted。Weknowthatonedaywemustdie,butusuallywepicturethatdayasfarinthefuture。Whenweareinbuoyanthealth,deathisallbutunimaginable。Weseldomthinkofit。Thedaysstretchoutinanendlessvista。Sowegoaboutourpettytasks,hardlyawareofourlistlessattitudetowardlife。 Thesamelethargy,Iamafraid,characterizestheuseofallourfacultiesandsenses。Onlythedeafappreciatehearing,onlytheblindrealizethemanifoldblessingsthatlieinsight。Particularlydoesthisobservationapplytothosewhohavelostsightandhearinginadultlife。Butthosewhohaveneversufferedimpairmentofsightorhearingseldommakethefullestuseoftheseblessedfaculties。Theireyesandearstakeinallsightsandsoundshazily,withoutconcentrationandwithlittleappreciation。Itisthesameoldstoryofnotbeinggratefulforwhatwehaveuntilweloseit,ofnotbeingconsciousofhealthuntilweareill。 Ihaveoftenthoughtitwouldbeablessingifeachhumanbeingwerestrickenblindanddeafforafewdaysatsometimeduringhisearlyadultlife。Darknesswouldmakehimmoreappreciativeofsight;silencewouldteachhimthejoysofsound。 译文:假如给我三天光明(节选) 我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。