《赠柳》是唐代诗人李商隐的诗作。此诗写对柳的赞美,对柳的离去的痛惜爱恋,在赞美柳的极盛中,意味着繁华即尽之后的凋零。前四句从广阔背景提笔,以生动的笔调描绘出了春天柳色的秀丽可人、妩媚柔长;后四句创造出优美的意境,言外之意不尽,颇为耐人寻味。李商隐此诗正是巧在此处,似此似彼,亦即亦离,借咏寄思,是咏物诗的化境。全诗不着一个“柳”字,但句句写柳,既是在写柳,也似在写人,对柳的爱恋不舍,似有对人的眷恋与思念,似此似彼,亦即亦离,借咏寄思,是咏物诗的化境。
作品原文
赠柳
章台从掩映,郢路更参差。
见说风流极,来当婀娜时。
桥回行欲断,堤远意相随。
忍放花如雪,青楼扑酒旗。
注释译文
注释
章台:汉代京城长安街道名,街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映:遮掩映衬。
郢(yng):战国时楚国的国都,即今湖北江陵。参(cn)差(c):柳条垂拂繁茂的样子。
见说:听说。此句意谓听到别人对柳的赞赏。
来当:今天自己见到的时候。婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。
桥回:桥向旁弯曲。
堤远:长堤向远延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。此句既写柳丝,也写出诗人对柳的眷恋不舍。
忍:忍心。花如雪:柳絮似雪。
青楼:古代歌舞宴饮之地。
译文
章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,郢都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。
早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。
迷人的柳色一直到桥边,眼看要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。
柳树真是忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。
创作背景
此诗当为李商隐于唐宣宗大中元年(847)自长安赴桂林途中所作。前人认为此诗有本事,所咏的“柳”可能是个歌妓,因为...
(全文)