圣经原本是由3种语言写成,即希伯来文、亚兰文、希腊文。
圣经原文意义
基督徒相信神藉着圣经启示自己,所以圣经读者若对圣经原文有更多认识,自必大有助益。圣经的两种主要语文:希伯来文和希腊文,代表两个不同的语系闪族语系和印欧语系。两个特点截然不同的语言合成一个完整、渐进性和命题性的属天启示。这启示有3大特点:简明、多样、有力。
语言和思想之间的联系至为密切。所谓言为心声,即是说语言是心灵的反映。需知语言并不是思想的外套,穿卸更换随人所欲;语言和思想是体与灵的关系:语言为体,思想为灵。神命定传达启示的语文各有特性,切合神的目的。
任何圣经译本都不能取代圣经原文传达和保存神的启示的重要地位。学习圣经语言不仅要从外在学习,即学习其语法和词汇;而且要有深层的领悟,正确的欣赏每种语文的独特性。
希伯来语
旧约并没有用“希伯来”这名字称其语言,在新约才有这个用法。在旧约,“希伯来”一词是指操此语言的个人或民族,其语言则称为“迦南方言”(赛十九18),或“犹大的言语”(王下十八26、28),或“犹大的话”(尼十三24)。
来源和历史
中世纪有一个普遍的观点,认为人类的祖语是希伯来文;及至殖民时代的美洲,希伯来文仍被指为“万语之母”;直到后来,这一固见才被语言学研究所破。
希伯来文只是若干迦南方言之一。迦南方言为数甚多,有腓尼基语、乌加列语、摩押语;其它如亚扪语等,却无足够铭文传世,可作学术分析。这些语言是在以色列人入迦南以前早已在迦南地流行。
在1974年,有亚马拿和马加列铭文出土,是最古的迦南方言证物,据考,是主前十四和十五世纪之物。后来在更早的埃及铭文中又发现了若干迦南词语;但迦南方言的始源仍不能确定。1974至1976两年之内,从叙利亚北部的马迪克废丘(即古城艾伯拉)又连续有泥版出土,总...
(全文)