AI问答神通广大,人们反而患上提问羞耻症?
英文外刊
当下,ChatGPT全网霸屏,无数网友积极讨论到底如何才能问倒好像无所不能的机器人。不过,今天这篇文章提出了一个很有意思的观点:新技术层出不穷,信息搜索空前便利,人们好像逐渐失去了面对面提问交流的能力。很多人担心自己的问题太蠢,问出来会暴露自己的无知。当面提问的缺失,会造成哪些不良后果?我们可以采取怎样的思路,来重拾当面提问的勇气呢?一起来听今天的讲解。
Weshouldallbeaskingmorequestions
我们都应该多多提问
Ihavebeenabigbelieverinaskingstupidquestions,bywhichImeanquestionsthatyoufearmakeyoulookstupid。ButImworriedthisisadyingart。
我一直坚信,问愚蠢的问题是有必要的,也就是那些你担心问出来会让你看起来很蠢的问题。但这恐怕是一门正在消亡的艺术。
Ithasneverbeeneasy,ofcourse。Lecturershavealwaysfoundthatthebestquestionsfromstudents,theonestheyworrymightbedaftbutareactuallyveryuseful,tendtocomeduringbreaks。Butonlinetoolsmadeiteasierforsomestudentstoaskaboutthethingsthatconfusedthem。
当然,这从来都不是一件容易的事。老师们总会发现,学生提出的最好问题那些他们担心可能很傻,但实际上非常有用的问题,往往是在课间提出的。不过,对一些学生来说,线上工具的出现让提出困惑这个动作变得更容易了。
Thereisclearlysomevalueinthis。Butthemoreweusetechnologytoinsulateourselvesfromthediscomfortofaskingquestions,themorefearfulwemightgrowaboutdoingitfacetoface。Oneacademicgotsofrustratedbythesilenceinlectureshebroughtinoneofhischildssoftballs,Imgoingtochuckthisoutandwhoevercatchesithastoaskmeaquestion。
线上工具显然有其价值。但是,我们越是利用技术来让自己远离提问带来的尴尬,我们可能就越会害怕向人当面提问。一位高校老师再也受不了课堂上的一片死寂,于是拿来他家孩子的垒球,说:我一会儿会把球丢出去,谁接住它,谁就得问我一个问题。
Fearofaskingstupidquestionscanleadyoutopretendyouknowmorethanyoudo,whichalsomakesyoumorevulnerabletobluff,bullshitandfraud。Totakeoneexample:whileartificialintelligenceismakinghugestridesinsomeareas,companiesarealsobuyingplentyofcommercialproductsthatcomputerscienceprofessorArvindNarayanancallsAIsnakeoil。
害怕问出愚蠢的问题,可能会让你不懂装懂,这也就会让你更容易上当受骗。举个例子:虽然人工智能在一些领域取得了巨大进步,但很多公司大量购入的商品,仅仅是计算机科学教授阿尔文德纳拉亚南(ArvindNarayanan)口中的AI蛇油。
Mostpeoplereallydontmindbeingaskedsomethingstupid。Iftheydo,itisprobablybecausetheydontreallyunderstanditthemselves,ortheyhavesomethingtohide。Inthatsense,youlearnsomethingusefuleitherway。
大多数人真的不介意被问到一些愚蠢的问题。如果他们介意,很可能是因为他们自己也不是真的明白,或者他们故意有所隐瞒。从这个意义上讲,无论是哪种情况,你其实也都有所收获。
【内容拓展】
观点文章(opinionpiece),包括社论(editorial)和言论(opinion)。社论表达的是报纸官方的立场(expresstheopinionorideaofthenewspaperasawhole),言论表达的是作者个人的立场(expresstheopinionorideaofonlythepersonorpeoplewritingthearticle)。
Oneofthesignsofmaturityistorealizethat99percentofthestuffthathappenstoyoueverydayhasabsolutelynosignificancetoanybodyelse。
一个人最大的成熟就是意识到每天发生在自己身上的99的事情,对别人而言都毫无意义。
马克鲍尔莱恩,作家
生词好句
1。shouldbedoing
现在应该做
拓展:
Whatweshouldbedoingistryingtogetoutofthismesswhilewestillcan。
我们现在应该做的,是趁着还没有陷得太深尽早抽身。
2。Ihavebeenabigbelieverinsomethingdoingsomething
我一直都深信
拓展:
Ihavebeenabigbelieverinlifelonglearning。
我一直深信要终身学习。
3。dyingart
垂死的艺术,日渐式微之物(somethingthatslosingpopularity)
4。daft
英〔dft〕美〔dft〕
adj。傻的,笨的(主要用于口语表达)
拓展:
daftasabrush愚蠢透顶的
5。tendtodosomething
往往会如何,经常会怎样
拓展:
Peopletendtoforgetthingsastheygetolder。
年纪大了真的容易忘事儿。
6。clearly
英〔klli〕美〔klrli〕
adv。显而易见,毫无疑问
拓展:
同义词:obviously
7。insulate
英〔nsjlet〕美〔nslet〕
v。绝缘,隔热
拓展:
insulatesomebodyoneselffromsomething使某人免受不良影响、免遭不愉快的经历
Sheactsasifshesinsulatingherselffromtheinterestofmen。
她表现出一副男人勿扰的样子。
8。discomfort
英〔dskmft〕美〔dskmfrt〕
n。不舒适(既可以指身体上的不舒适,也可以指心理上的不自在)
9。facetoface
adv。面对面
拓展:
afacetofaceconversation面谈(作形容词通常有两个连字符)
10。academic
英〔kdemk〕美〔kdemk〕
adj。学术的;(本文)n。大学老师
拓展:
lecturern。做演讲的人,大学老师
11。chuck
英〔tk〕美〔tk〕
v。(胡乱或随便地)扔、抛(tothrowsomethingcarelessly)
拓展:
Shechuckedherbagdownonthesofa。
她把包随手扔在了沙发上。
词义辨析:chuckvs。throw
区别:相比于throw,chuck强调动作的漫不经心。
12。vulnerabletosomething
易受伤害的
拓展:
Seniorcitizensaremorevulnerabletointernetscams。
老年人更容易成为网络诈骗的受害者。
13。bluff
英〔blf〕美〔blf〕
n。虚张声势,唬人的做法
拓展:
doublebluff以真做假的唬人招数
14。bullshit
英〔blt〕美〔blt〕
n。胡说八道,瞎扯(这个词有冒犯之意,建议大家避免在写作时使用)
15。fraud
英〔frd〕美〔frd〕
n。诈骗
16。makehugestrides(insomething)
(在某方面)取得巨大进展
拓展:
同义表达:makehugeprogress
17。snakeoil
n。蛇油;虚假的市场宣传
拓展:
蛇油典故源自19世纪早期美国西部大拓荒的年代。彼时西部蛮荒,缺医少药,遂有江湖郎中打着包治百病的旗号出售并无任何疗效的蛇油,后来人们便用蛇油泛指虚假的市场宣传。
18。minddoingsomething
介意做某事
拓展:
mindbeingdone介意被。。。。。。
19。eitherway
不管是二者中的哪一个
拓展:
同义表达:inanycase,atanyrate
ImnotsureifIwilltakethebusorgetacab,buteitherwayIwillbetheretonight。
我不确定要坐车还是打车,但不管怎么样,我晚上肯定到。