power怎么读(electricity怎么读)
随着手机尤其是智能手机的普及,充电宝我们在生活中也变得越来越重要,今天就来讲讲充电宝和充电用英语怎么说,尤其收罗了几乎所有充电宝的各种英语表达,并详细分析它们的使用热度,那么,哪种说法使用频率最高呢?
1、powerbank
powerbank:充电宝。这是全世界范围内使用频次最高的叫法。
其中power除了影响力,操控力;势力、权力;政权、力,力量之外,还有电力的意思。
剑桥字典对这一含义的解释如下
注意power和electricity还是有所区别的:
electricity是电流;电;电学之意
power在物理学上指能量;电力;动力;功率之意
另外,electricpower是指电力;电功率。
至于bank,除了我们熟知的银行;堤岸含义之外,还可以表示储存某物(以备未来之用)的地方;某某库,剑桥字典如此解释这一含义
例如:
bloodbank:血库
spermbank:精子库
databank:数据库
充电宝实际上是暂时储存电量的电量库,因此用apowerbank来表达很合适。
2、portablecharger
portablecharger:充电宝。
portable是指便携的,charge有充电之意,portablecharger就是便携式充电宝。相对来说,正常的手机充电器则可称为awallcharger,意思是需要接墙上插座的充电器。
注意不要用aphonecharger来表示充电宝,因为那是指手机充电器的意思,就是这个东西
在美国版知乎Quora上面,有人专门针对portablecharger进行了解释
Aportablecharger,betterknownasaPowerBankisadevicethathasasolepurposeofbeingapowersupplyfordeviceslikesmartphonesoratablets。Powerbankshavelargebatterieswithinthemthatareabletoholdquitealargecapacity。
翻译:
便携式充电宝(portablecharger),更广为人知的名称是PowerBank,它的唯一目的是为智能手机或平板电脑等设备供电。移动电源内部装有大电池,可以容纳相当大的容量。
我还找到一个叫做www。powerbankexpert。com(充电宝专家)的网站,上面阐释了powerbank和portablecharger到底有区别没有
PowerBankorPortableCharger?Whichoneisthecorrectterm?
Aquestionweseealotiswhatisthedifferencebetweenapowerbankandaportablecharger?Toputitsimplybothtermsrefertothesameclassofdevicesandcangenerallybeusedinterchangeably。
翻译:
PowerBank还是PortableCharger?那个术语是正确的?
我们经常看到的一个问题是apowerbank和aportablecharger有什么区别?简单地说,这两个术语都指同一类设备,通常可以互换使用。
However,generallyspeaking,portablechargerscanrefertoasomewhatwidergroupofproducts。Forexamplelargerdevicessuchasportablepowergeneratorsorportablecarbatterychargers,whichcannotbereallycalledpowerbanks。Powerbanksaregenerallymorecompactandlightweight。
翻译:
但是,一般而言,portablechargers可以指代范围更广的产品。例如便携式发电机或便携式汽车电池充电器等较大的设备,它们不能真正称为powerbanks。powerbanks通常更小巧轻便。
Sothemainconclusionisthatportablechargerscanrefertoaslightlywidergroupofproductsthanpowerbanks,buttheycangenerallybeusedinterchangeably。
翻译:
主要结论是,portablechargers可以指比powerbanks稍微广泛的产品组,但它们通常可以互换使用。
充电宝的其它称呼
毕竟充电宝是最近这些年才普及的一个新鲜事,很多英语字典甚至都还没有收录进去,而除了powerbank和portablecharger这两种使用较广泛的用法,还有其它一些使用普及度没那么高的叫法,例如:
chargepal
batterypack
batterybank
powerpack
portablebattery
externalbattery
pocketpowercell
backupchargingdevice
其中chargepal从音译角度似乎更贴切地对应我们说的充电宝,pal在美语里是好友、伙伴的意思,大家都知道笔友可以叫penpal。美国有个最著名的在线支付平台叫PayPal(贝宝),它是一种支付系统,通过英特网用信用卡或银行帐户付款购物,类似于我们用的支付宝。
而charge有充电之意,chargepal就是充电宝了。
battery是电池的意思,batterypack、batterybank和portablebattery就可以理解了;由于external是外部的意思,externalbattery可以理解为手机和平板本身之外的外接电池。
pocket除了口袋,还有袖珍的,小型的之意,cell除了细胞;单间牢房之意,也有电池的意思,pocketpowercell意思不言自明。backup是备用、备份的意思,backupchargingdevice(直译为备用充电装置)也不难理解。
究竟哪个最常用?
为了衡量哪个术语的被更广泛使用,我决定继续发扬穷追猛打的钻研精神,特意查询了谷歌趋势网站(GoogleTrends)。GoogleTrends是谷歌旗下的一项服务,主要是用来计算某个搜索词相对于其他搜索词的走势比较,提供相对的搜索量和地域信息。
我搜索了从2018年6月7日至今这些术语的热度比较,发现,在全球范围内,powerbank一词最多,portablecharger和batterypack比较接近,chargepal非常少,哪怕是batterybank的全球热度都高过chargepal(点击图片放大看得更清)
如果将范围缩小到美国,powerbank与portablecharger之间的差距就小了很多,虽然大部分时候是powerbank领先,但两者差距非常微弱。chargepal还是非常少,batterypack和batterybank都比chargepal的热度高。
我还特意咨询了远在美国的老同学,他们表示确实如此,portablecharger和powerbank都很常见。
而在英国、澳大利亚和新西兰,都是powerbank热度最高,portablecharger其次
学着说:借充电宝充电
热度分析完毕,最后教大家怎样借人家的充电宝,你可以这么说:
Doyouhaveapowerbank?
你有充电宝吗?
MayIborrowyourpowerbank,please?
我能接一下你的充电宝吗?
或者说:
Excuseme,canIborrowyourportablecharger?
打扰一下,你能借你的充电宝吗?
Myphoneisoutofbattery。
我的手机没电了。
Iwanttochargemyphone。
我想给我的手机充电。
如果你用的是插墙式充电器(awallcharger),你也许还需要找电源插座:
WherecanIfindanoutlet?
哪里能找到电源插座呢?