翻译英文名(把自己名字翻译成英文)翻译在我们从小到大的英语考试中是经常出现的,也许有的人都觉得这个题型没什么,或者非常有自信。下面小编就和大家分享在英语中人名的翻译技巧,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。 在英语中人名的翻译技巧 名字翻译的第一条建议是,不能望文生音,遇到不熟悉的名字一定要查证读音再翻译。 如今的译者大部分都熟悉英文拼读规则,所以面对规范的英文单词,多半可以读个89不离十。然而不是所有单词都是规范的,尤其是直接从其他语言中照抄过来的单词和用英文模拟发音的单词,往往都不能直接按照英文拼读规则来发音。拿破仑波拿巴的波拿巴写作Bonaparte,不能望文生音读作波拿巴特;戴高乐写作deGaulle,不能望文生音读作德盖勒。还有一些名字看起来很熟悉,其实只是拼写相同,在不同语言中发音是有差别的,如Louis普通翻译为路易斯,但如果是法国名字则应当翻译为路易,因为法语的Louis发音与英语不同。 名字翻译的第二条建议是,名字的翻译必须遵循惯例。 如果你仔细观察就会发现,一些公认名字的中文翻译与英文原文相差不少,最典型的是国家名:Deutsch翻译为德意志,France翻译为法兰西,Europe翻译为欧罗巴,American翻译为美利坚。这些名字虽然都是音译,但当时中文的发音不同于今天的普通话,而是类似今天闽粤某地的方言(大致如此,没见到特别可靠的详细考证),从久远的年代流传下来,变成了约定俗成的译名。如今的译者如果要别出心裁,重新翻译德国、法国、欧洲、美国的名字,即便更准确,还是会给读者造成不少困惑。估计这样做的译者不多,但不理会约定俗成的译名,翻译时别开天地的情况还是时有发生。比如Hume公认翻译为休谟,有人却翻译为胡姆;Bentham公认翻译为边泌,有人却翻译为贝瑟姆;Fabian公认翻译为费边,有人却翻译为法比恩;Buick公认翻译为别克,有人却翻译为布依克。凡此种种,经常会让读者摸不着头脑伟大哲学家胡姆的学说,到底是什么呢?美国人买布依克轿车是爱国的表现,又是为什么呢? 名字翻译的第三条建议是,人名不宜多变。 与中文人名不同,外国人名经常分好几部分,而且不必姓名一起念,经常是分开来念的。比如叶利钦的全名就是鲍里斯尼古拉耶维奇叶利钦,马克思的全名就是卡尔马克思。按照中文的习惯,大家记忆叶利钦、马克思之类的名字更明确也更容易。然而在英文中,对同一个人称呼却是可能变化的,有时候用鲍里斯来称呼叶利钦,有时候用卡尔来称呼马克思。也许外国的读者更容易记忆全名,所以看到鲍里斯马上知道这是叶利钦,看到卡尔也立刻明白这是马克思,但中文读者通常没有这么敏捷,有许多人需要认真想想,甚至翻翻前文才能知道,还有些人则根本闹不清楚。所以我的建议是,如果原文中变换的称呼没有特别的含义,则译文中保持人名的一致性是不错的选择。否则,可以遵循原文变化称呼,但最好用译注的方式告知读者,如卡尔(这里称马克思为卡尔,是表示亲昵)。另外,外国许多名字有简称,如Jeffrey(杰弗瑞)简称为Jeff(杰夫),Catherine(凯瑟琳)简称为Cathy(凯茜),轮换出现同样会导致读者的困惑,所以在翻译时建议也按照上面的原则来处理。 名字翻译的第四条建议是,如果代词较多,应尽量具体化。 英文里的第三人称单数代词有he,she,it三种,无论是从读音还是拼写上都有很大不同,绝对不会混淆。然而中文的他、她、它不但形似,发音更是完全一致。结果,英文中无比清楚的句子JohnmightneverseeMary39;sfamilymemberagain,norshehisparents,翻译为中文就成了约翰可能再也见不到玛丽的家人了,她对他的父母也是如此。如果读者能看到文字,或许还可以仔细分辨意思,若是只能仅从声音判断,几乎一定会满头雾水。这种情况下,译者应该果断将代词具体化,把他和她准确还原为指代对象约翰可能再也见不到玛丽的家人了,玛丽也可能不会再遇到约翰的父母,就毫无混淆的可能了。 2020年翻译资格考试笔译二级测试题:西游记 片刻之后,一位仙童打开洞门走出来,对猴王说:师父说有人来访,是你吗?猴王随仙童进洞,见一位白发白须老人端坐在高台之上,两旁站立着数十位弟子。猴王急忙下跪,连磕响头。 仙人问:你来自何方?我来自花果山猴王答道。报上名来。我无父无母,亦无姓名。莫非你是树上长出来的?是石头里蹦出来的!仙人笑到:唤你孙悟空如何?猴王满心欢喜地答应。从此,悟空开始努力修行,并念念不忘长生不老之术。 祖师明白他的心意,亦知悟空聪慧过人。一日,祖师在众人面前假装生气在悟空头上连敲三下,然后背着手离开,并关上房门。 众徒弟皆以为师傅发怒不敢言语。唯有悟空明白:连敲三下是指三更,把门关上暗指叫他从后门进去。于是,当晚他悄悄从半掩的后门进去,跪在祖师床前等他醒来。 Amomentlater,aboyopenedthedoor,cameoutandasked:Mastersaidwehaveavisitor。Isthatyou?Followingtheboyintothecave,MonkeyKingsawthemasterserene,whitehaired,whitebeardedandseatedonahighdais。Onhissideswerestandingtensofdisciples。MonkeyKinghurriedlykneltdownandkowtowedcontinually。 Masterasked:Whereareyoufrom?IcomefromHuaGuoShanansweredthemonkey。Whatisyourname?Ihavenoparentsandnoname。Ifyouhavenoparents,wereyougrownonatree?Fromarock!Masterlaughedandsaid:HowaboutIcallyouSunWukong?MonkeyKingaccepteditwithecstasy。Fromthenon,Sunworkedreallyhardwhilethinkingabouttheimmortalmagic。 Masterknewhismindandalsohisextraordinaryintelligence。Oneday,MasterfeignedangerandknockedonSun’sheadthreetimes。Thenheputhishandsbehindtheback,le山andclosedthedoor。 WhileothersthoughtMasterwasangrySunknewthiswastellinghimtoseeMasteratthreeo’clockbygoingthroughthebackdoor。SothatnighthewentintoMaster’sroomsecretlythroughtheunlockedbackdoor,kneltdownathisbedandwaitedforhimtowakeup。 不久,祖师醒来,问道:你在此作甚?悟空答:白日里师父出的哑谜,我猜想是叫我三更时分到您这儿来,因此便来了。请师父授我不老法术吧!祖师大悦,心想悟空果真聪明。于是开始教他长生不老的法术。悟空大喜,苦练三年,从未间断。 一日,祖师对他讲:时至今日你已学有小成,尚需习得如何躲过命中三劫。哪三劫?你虽已习得长生不老之术,但五百年后会遭天雷打击,若无法躲避将会丧命。 悟空听罢惊吓不已。祖师又道:再过五百年,你会遭遇天火,被烧成灰烬。再过五百年你会遭遇神风,将你吹得骨肉四散。悟空已是胆颤心惊,忙跪地哀求。请师父授我避难之法,此恩情,弟子永世难忘。祖师向来宠他,遂附耳传授口诀。悟空苦练口诀,不日便学成了七十二般变化,还能够腾云驾雾,一个筋斗十万八千里。 Soon,Masterwokeupandasked:Whatareyoudoinghere?Wukonganswered:Iunderstoodyourpuzzletodayasaskingmetocomeatthreeo’clockthroughthebackdoorsoIcame。Pleaseteachmetobecomeimmortal!MasterwasdelightedthatWukongwascleverenoughtocatchhiscuesohedecidedtoteachhimimmortalmagic。Wukongwasoverjoyedandpracticedhardforthreeyearscontinuously。 Oneday,Mastertoldhim:Sofar,youhavedoneprettywellbutstillneedtolearnhowtoavoidthreedoomeddisasters。Whatarethey?Thoughyouhavemasteredtheimmortalmagic,youwillbestruckbyaheavenlylightningin500yearsandifyoucan’tavoidityouwillbekilled。 Atthishewasscared。Mastercontinued:Inanotherfivehundredyearsheavenlyfirewillburnyouintoashesandinanotherfivehundredyearsaheavenlygalewilltearapartyourfleshandbones。Petrified,hedroppedtohiskneeswithshudderandbegged:Pleaseteachmehowtosurvivethesedisasters。Iwillalwaysrememberyourkindness。BeingalwaysfondofWukongMasterwhisperedsomespellsinhisear。Heexercisedthespellshardandbeforelongmastered72transformationsandalsoflyingonclouds。Withonesomersaulthecouldtravel108,000li。 2020年翻译资格考试笔译二级测试题:西游记 很久很久之前有座山,叫花果山,山上有一块巨石。一日,巨石轰然爆炸,从里面跳出一只猴子。这只猴子样貌与其他猴子并无两样,只是眼放金光。石猴一生下来就在ft中跑来跳去,与ft中鸟兽玩耍。 Longlongago,therewasamountainnamedHuaGuoShanMountainofFruitandFlowers。Onthemountaintherewasalargerock。Onefineday,therockexplodedandamonkeyjumpedout。Helookednodifferentthananyothermonkeyexcepthisblazingeyes。Therockmonkeystartedjumpingaroundandplayingwiththebirdsandbeastsimmediatelyafterhewasborn。 一个夏天,石猴正和其他猴子在一个瀑布下面玩耍,忽听一只老猴子开口说道:谁若能跳进水里找到水的源头,咱们就拥他为王。众猴子一致同意,却无人敢跳。石猴见此情形就大声说到:我去!说着便跳进了瀑布里。没想到的是,瀑布后面无水,却有一块石碑,上刻水帘洞。此外,还有一幢石屋,屋内家具皆为石头所做,应有尽有。石猴出去把其他猴子带了进来。猴子们欢呼雀跃并按照约定尊他为王。从此,猴王就带着猴子们在水帘洞过了几百年幸福的生活。 Onesummerday,whentherockmonkeywashavingfunwithothermonkeysunderawaterfallaseniormonkeyannounced:Whoevercandiveintothewaterandfinditssource,we’lllethimbeourking。Everyoneagreedunanimouslybutnobodydaredjump。Seeingthis,therockmonkeyshouted:Iwill。Withthesewords,heleapedtowardsthewaterfall。Surprisingly,behindthewaterfallhefoundnowaterbutastonetabletwithcarvedChinesecharactersliterallysayingWaterCurtainCave。Inaddition,therewasastonehouseequippedwithallkindsofstonefurniture。Hewentbackandbroughtinothermonkeys。Theycheeredandaccordingtotheagreementmadehimtheirking。Thereafter,thekingandhisfollowerslivedhappilyinthecaveforhundredsofyears。 一日,在一个宴席上猴王感伤地说:现在我虽每日快活,可是将来衰老,还是不免要被阎王爷抓去。是呀,一只猴子同情地说,你若想逃过阎王这一关,就得去寻仙拜师学会长生不老术。猴王觉得此计甚好就说,我这便去寻仙拜师。 他令人做了木筏和船篙便出发了。很快,他靠岸登陆,看见几个渔民,抓住其中一人并抢了他的衣服。猴王扮成人的模样流浪了89年,期间学会了人的语言和行为。一日,当他正爬ft时听到有人唱歌,歌者听起来逍遥自在似神仙。 他循歌声找到了歌者,恭恭敬敬地问:请问你是神仙吗?那人忙回答:我不是神仙,不过这首歌是一位神仙教给我的。 猴王打听了神仙的住处就继续前行,直至来到一岩洞前。只见洞门紧闭,洞口上方刻着三星洞三个大字。他不敢敲门,只得耐心等待。 Oneday,atabanquet,thekingsaidwithsadness:Thoughhappynow,whenIgetoldIwillinevitablybetakenawaybyYanWangYeDeathinChinesemythology。Indeed,saidamonkeysympathetically,ifyouwanttoescapedeathyoumustlearnfromagodsomemagicwhichcanmakeyouimmortal。Thekingthoughtitwasagoodideaandjoyfullydeclared,Iwillnowgotolookforagodtobemyteacher。 Hehadaraftandbargepolebuiltbythemonkeysandsetout。Quitesoon,helandedandsawseveralfishermensohestoppedoneofthemandseizedhisclothes。Themonkeykingdressedupasahumanbeingandtraveledforaboutnineyearswhenhelearnedtotalkandactlikeaman。Oneday,whenhewasclimbingamountainheheardamansingingwhosoundedsecureandcarefreeasifhewereagod。 Byfollowingthesoundofthesonghefoundthesingerandaskedrespectfully:Excuseme,areyouagod?No,Iamnotbutagodtaughtmethissong,answeredthemanimmediately。 Heaskedaboutthegod’sresidenceandwalkedonuntilhearrivedatacavewhosegatewasclosed。OverthegatewerethreebigcharactersSanXingDongliterallymeaningThreeStarCave。Hedarednotknocksohewaitedpatiently。