近年来,国际大公司的CEO里,印度裔的比例以肉眼可见的速度上涨。目前硅谷的排名前几的科技巨头,几乎全都被印度裔CEO包围(微软、谷歌、IBM、Adobe)。而在其它世界500强企业中,如百事可乐、万事达、联合利华、标准普尔等,其CEO级别的高管位置也都被或曾被印度人收入囊中。以下是印度网民在外网上对此事的评论。 硅谷大型科技公司印度裔CEO 网友cjoymo9天前 原文:thisgoestoshowthatalotofamazingIndiansleaveIndia,insteadofreturningstayinginIndiaandimprovingIndia。butIndiaisalwaysdevelopingrapidlyregardlessofwhetherourbrightestmindsprefertostayorleaveIndia 译文:这表明,许多了不起的印度人离开了印度,而不是返回留在印度,改善印度。但印度一直在快速发展,无论我们最聪明的人是愿意留在印度还是离开印度 网友LelouchviBrittania8天前 原文:However,theproblemofbraindrainisveryrealhereinIndiaandaftertheTwitterCEOannouncement,ithasreceivedevenmoretraction。 译文:然而,人才外流的问题在印度非常现实,在推特首席执行官宣布后,它受到了更多的关注。 网友Void4天前 原文:AsanIndian,Ifeelthatbecominganemployeeinawellrenownedcompanyisconsideredaprivilege。Insteadofencouragingentrepreneurshipandinnovativeideas,theideaofstandardizedtestsisshoveddownourthroats。Indiamighthaveafewsuccessfulstartupsbutnowhereclosetoitstruelimit 译文:作为一名印度人,我觉得在一家知名公司工作是一种特权。与其鼓励创业精神和创新想法,标准化考试的想法被推到了我们的脑子里。印度可能有一些成功的初创企业,但远未达到真正的极限 网友S。R3天前 原文:Indianowhasanexcellentstartupecosystemandpayswelltoo。AlotofamazingcompaniesarecomingupinIndiaanditwillbeadelighttowatchthemgofromstrengthtostrength。 译文:印度现在有一个很好的创业生态系统,而且薪酬也很高。印度涌现出许多令人惊叹的公司,看着它们不断壮大将是一件令人高兴的事。 网友mIKa4天前 原文:IpersonallythinkitisthemixofIndiantalentandtheWesternwithculturethatisactuallymakingthesepeopleflourish。 RelativelyveryfewIndiansmakeitinIndiaandiwouldsayithasalottodowithworkcultureandopportunitiesavailableinhighlyspecialisedstemjobs。 译文:我个人认为,正是印度人才与西方文化的融合,才真正使这些人繁荣昌盛。相对而言,很少有印度人能在印度成功,我想说,这与工作文化和高度专业化干细胞工作的机会有很大关系。 网友Ferricity。9天前 原文:TheyrosefrombeinganemployeetoCEO。Theysurehavegoodworkethics。AsJeffBezospredicted。Thiswillbeindiascentury 译文:他们从一名员工晋升为首席执行官。他们确实有良好的职业道德。正如杰夫贝佐斯预测的那样。这将是印度的世纪 网友Volksraad9天前 原文:maybeitsagoodnewsforIndianthattherearealotofIndianbeinggoodengineerandCEOSinmanycountries,butactuallytheymaybesadthattheirpeopleworkforothercountryandleavetheirowncountryisleftbehindjustlikethat。 译文:对于印度人来说,在许多国家都有很多印度人是优秀的工程师和首席执行官,这可能是个好消息,但实际上,他们可能会为自己的人民为其他国家工作而离开自己的国家而感到难过,就像那样被抛在后面。 网友MarsorryIckua9天前 原文:IalsoappreciatethattheUSisableandwillingtoletanyonelead。Notsomuchinourcountry,wherethereareheftyprotectionistmeasures。 译文:感谢美国能够并愿意让任何人发挥领导作用。在我们印度,情况并不如此,那里有大量的保护主义措施。 网友MohakGupta8天前 原文:AsanyoungIndiandoctorinUSA,ImustappreciatetheopennessoftheAmericanculture,contrastedwithbarricadesforoutsidersinmanyothercountries。Thatbeingsaid,theworkcultureandcircumstancesinIndiahavetobemadebetterifthe‘braindrain’istobestopped。 译文:作为一名在美国的年轻印度医生,我必须欣赏美国文化的开放性,与许多其他国家为外来者设置的路障形成对比。尽管如此,如果要阻止人才外流,印度的工作文化和环境必须得到改善。 网友TokunboE。9天前 原文:IattendedclasseswithIndiansandtheyaresointelligent。Ihaveoftenwonderedhowtheireducationalcurriculumisstructured。Brilliant! 译文:我和印度人一起上课,他们很聪明。我经常想知道他们的教育课程是如何安排的。明亮的 网友AnshuNayyar9天前 原文:SalariesinIndiamaybeless,butsoisthecostofliving。Itsabouttheoverallcultureandopportunitieswhichlurepeopletogoabroad 译文:印度的工资可能更少,但生活成本也更低。这就是吸引人们出国的整体文化和机会 网友BrookeBlake9天前 原文:Indianscienceandtechnologytalentsareoutstanding,andtheyhavemadesignificantcontributionstothetechnologydevelopmentofEnglishspeakingcountries 译文:印度的科技人才是杰出的,他们为英语国家的技术发展做出了重大贡献 网友JohnSmith8天前 原文:SatyaNadellasinglehandedlysavedMicrosoft。Hepropelleditsstockpricefromthepitsintothestratosphere。Hedeservesatleast1Billionasabonus 译文:印度人萨蒂亚纳德拉一手拯救了微软。他将其股价从低谷推到了平流层。他应该得到至少10亿美元的奖金 网友MadhavanMenon8天前 原文:BeinganIndian,itscleartomewhythishappens。Indianparentsandfamiliesarejustsodeterminedtomaketheirkidsgettothetopoftheirfields(althoughnoteveryIndianfamilyencouragesbusiness)thatwerenowaccustomedtoworkinghardtojustgettothetop 译文:作为一个印度人,我很清楚为什么会这样。印度的父母和家庭决心让他们的孩子在自己的领域达到顶峰(尽管不是每个印度家庭都鼓励创业),所以我们现在习惯于努力工作,只为了达到顶峰 网友EverythingPc9天前 原文:AsacomputerengineerhereinTexastherewerebyfarmoreIndiansinmyengineeringprogramthananyotherraceanditwasn’tevenclose。Ialsowenttoapredominatelywhiteuniversity。Whenitcomestotechandengineeringcompaniestheytendtohireformerengineerstobetheirceos 译文:作为得克萨斯州的一名计算机工程师,我的工程项目中的印度人比任何其他种族都要多得多,而且还不算接近。我还上了一所白人为主的大学。当涉及到科技和工程公司时,他们往往会雇佣前工程师担任首席执行官 网友CrimsonTiangco5天前 原文:Ilearnedprogrammingfromindianyoutubers,Theyexplainedeverythingsmoothly。AndnowImworkingasprogrammerinoneofthemostpopularuniversityinthePhilipp